viernes, 30 de noviembre de 2012

Lanas y Linos inspirados en los sastres de Saville Row. / Wools and Linens inspired by Saville Row tailors.

La Milla de Oro de la sastrería se encuentra en Mayfair, Londres, y es la conocida calle Saville Row. En el exquisito ambiente de su artesanal trabajo se inspira la última colección de tejidos de Ybarra&Serret, Lanas y Linos.
The Golden Mile of tailoring could be found in Mayfair, London, and it is located in the famous street called Saville Row. In the exquisite atmosphere of its craft work Ybarra&serret has found its inspiration for this latest collection of fabrics, Lanas y Linos (Wools and Linens).
Saville Row (via MrPorter)

Así, desde Blummer habían ido desapareciendo los encajes y adoptándose un estilo más sobrio – el denominado dandi, que también tuvo su fase extravagante entre 1820 y 1840- y ya a mitad de siglo los hombres londinenses empezaban a acudir a sus sastres – especialmente a Henry Poole, que se encargó de vestir al Príncipe Alberto de Gales o a Napoleón III- para la confección de su vestimenta. En la ciudad de Londres, la importancia Saville Row se establece con la llegada, a finales del siglo XIX, de sastres judíos procedentes de toda Europa que establecieron en esta zona su lugar de trabajo.
En esta zona convive el trabajo de maestros de la sastrería con el esfuerzo de sus jóvenes aprendices, donde toman, como tejido principal, la lana de gran pesaje, considerada el material de mayor elegancia.
Thus, from Blummer's influence lace for men had been dissapearing, to adopt a more sober style - called dandy, which also passed through a flamboyant stage between 1820 and 1840 - and, since mid-century, Londoners men began to visit their tailors - especially Henry Poole, who was in charge of dressing Prince Albert of Wales or Napoleon III, for making their clothing. In the city of London, the importance Saville Row is set with the arrival, in the late 19th century, of Jewish tailors from all over Europe who settled in this area their workplace.
In this place the work of tailoring masters lives together with the effort of their young apprentices, where they take, as main fabric, large weighing wool, considered to be the most elegant material.
Las telas Edimburgo y Oxford, confeccionadas en lana a imagen de los trabajos de sastres como Henry Poole. / Edimburgh and Oxford fabrics, inspired by the work of tailors such as Henry Poole (via gentlemansgazzete, Ybarra&Serret).

Es también aquí donde comienza la tendencia del pantalón largo – anteriormente eran cortos o bombachos- y donde conviven dos tendencias en traje:
La primera, la combinación de dos tejidos diferentes: uno para la chaqueta y otro para el pantalón y el chaleco.
La segunda, que se acabaría imponiendo en el traje moderno, fue la del traje de tres piezas en la misma tela – importado de Escocia y en su tweed-, llamado también terno, y que aparecería en torno a 1855, aunque en su tierra de origen llevaba fabricándose desde 1840.
It is also here where the trend of long-pants is born - previously, they used to be short or bloomers-, and where we find two trends in costume coexisting:
The first one is the combination of two different fabrics, one for the jacket and another one for the pants and the vest.
The second one, which would end in imposing to modern costume, was the three-piece suit made in the same fabric - imported from Scotland and its tweed-suit which would appear around 1855, although in its original land it had been being manufactured since 1840.
Durante un tiempo, coexistieron las dos tendencias. / For some time, both trends coexisted (via Misteriolondres)

Así mismo, se estableció una diferencia de etiqueta en cuanto a los colores, siendo los negros, grises y azul oscuro los destinados a la ciudad, la vestimenta de diario y la formalidad.
Los colores verdosos, pardos y de tonalidades naturales se asocian al campo, el fin de semana y el tiempo de descanso.
Also, a difference was made in terms of colors according to protocol, being black, gray and dark blue for the city, the daily dress and formality.
The green, brown and natural tones were associated to the field, the weekends and leisure.
Los colores tierra quedaron destinados al campo y a los momentos de ocio. Earth colors were associated to the landscape and leisure time (via Ybarra&Serret).

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¿Qué te ha parecido? Escribe tus comentarios aquí.
Did you like this post? Leave your comments below.